15.1.2009

Selkosuomea, kiitos!

Ei tarvitse kovin kauan olla uudessa työpaikassa, kun jo sen tavat alkavat tarttua. Ja kieli!

Hiljattain eräs sukulainen ihmetteli, että kuka nyt ymmärtää, mitä tarkoittaa auditointi. Yliopistoihmisille se on selvää, sillä yliopistoja auditoidaan kiihkeästi. Mutta miksi sitä ei voi sanoa suomeksi, kun kyse on yksinkertaisesti toiminnan arvioinnista? Toiminnalle on yleensä asetettu tietyt tavoitteet ja myös mittarit sen selvittämiseksi, onko tavoitteisiin päästy. Usein kaikki tämä on määritelty laatujärjestelmässä. Arviointia voidaan harrastaa yhteisön sisällä tai sen voivat tehdä ulkopuoliset asiantuntijat. Erittäin tuttu juttu myös teollisuudessa, tämä "auditointi".

Seurakunnissa me usein unohdamme, että kirkon ja uskon kieli ei välttämättä ole kuulijoille tuttua. Tavallisissa jumalanpalveluksissa on ihan eri porukka kuin joulukirkoissa tai konfirmaatiomessuissa. Nämä jälkimmäiset tilaisuudet on helppo tuhota sisäpiirifraaseilla.

Koululaisemme ovat vielä varsin hyvin selvillä esimerkiksi siitä, että Raamatussa on Vanha ja Uusi testamentti ja neljä evankeliumia. Mutta ellei mitään kosketuspintaa seurakuntaan tai uskonasioihin ole matkan varrella, tällaiset perusasiat voivat hävitä mielestä jo ennen kuin nuori astuu työelämään. Saati sitten, että kuulijamme tietäisi, mitä tarkoittavat synti, armo tai uhrikaritsa. Sensijaan hänellä on kyllä on mitä luultavimmin kokemusta pahoista teoista ja ajatuksista, ehdottomasta rakkaudesta ja toisen puolesta uhrautumisesta.

Suora lainaus kirkon mainiolta Välitä viestiä -sivustolta:
"Hyvä puhuja ottaa huomioon yleisönsä. Tyhmä ei ole se, joka ei ymmärrä, vaan se, joka ei osaa viestiä ymmärrettävästi."

Esimerkki toiselta ammattialalta. Kuopus toi eilen koulusta kotiin varsinaisen helmen. Kannessa luki HPV - Nuorten rokotetutkimus - Uusi keino parantaa nuorten seksuaaliterveyttä. Luin kääntöpuolen tekstin kolmeen kertaan. Ei auennut. Ei riittänyt 46 vuoden elämänkokemus eikä 22 vuoden viestintä- ja äitikokemus tähän peruskysymykseen vastaamiseen: Mitä lapseni hyötyisi tähän tutkimukseen osallistumisesta? Sitäpaitsi kyllä tutkimuksen tekijöitten olisi pitänyt oivaltaa, että 14-vuotias ei lähde mihinkään mukaan, ellei tutkimuksen hyötyä perustella myös hänelle, hänen kielellään! Kuka nyt haluaisi ylimääräisiä rokotuksia.

Myönnetään, että papilloomaviruksesta on ollut mediassa melko lailla viime aikoina. Mutta kun asia ei ole itselle ajankohtainen, sen sivuuttaa olankohautuksella.

Jos näki sen vaivan, että kävi kyseisen tutkimuksen nettisivuilla, löysi vastauksen, kun vähän penkoi. Tavoitteena on hävittää syöpäriskiä lisäävät papilloomavirustyypit, nuorten yleisimpien seksitautien aiheuttajat. Minunkin nuorellani olisi siis rokotteiden avulla mahdollisuus suojautua HPV- tai hepatiitti B-virukselta. Jos tumpeloisesta viestinnästä ärtynyt äiti tähän suostuu.

P.S. Huomaathan, että olen juuri lisännyt vasempaan laitaan mahdollisuuden ilmoittautua tämän blogin lukijaksi. Lukijan ei tarvitse ilmoittaa nimeään. Olisi hauska tietää, moniko tätä seuraa säännöllisesti - kävijälaskureista näkyy, että lukijoita on aika lailla.

2 kommenttia:

Anonyymi kirjoitti...

Oikeilla jäljillä olet.
Hämäyskieli on yleistynyt nopeasti. Mieleen tulee monien tuntema potaska-bingo, jossa yritysmaailman koulutuksissa käyttämiä termejä on laitettu bingosarakkeen muotoon. Eikä tarvitse esitystä kuunnella montakaan minuuttia,kun tulee bingo.
Radiosta tulee selkokieliset uutiset johonkin aikaan,autolla liikkuessa olen tullut sen toteamaan. Niiden kuuntelu on virkistävää, ei todellakaan kapulakielisiä ilmaisuja ! Tietysti tällainen ihastus voi kieliä alkavasta aivojen rappeutumisesta, mutta väliäkö hällä. Yksinkertainen on kaunista, ainakin välillä.

Helena K. kirjoitti...

Kiitos palautteesta! Itsekin olen mieltynyt selkouutisiin :)